Foire aux questions (Faq)

Accès au Centre de conférences

Q : Qui est autorisé à organiser des réunions au Centre de conférences des Nations Unies (CCNU-AA) ?

R : Le CCNU-AA est ouvert à tous : organismes des Nations Unies, secteur privé, organisations intergouvernementales, organisations non gouvernementales, universités, associations professionnelles, organisations de la société civile, à l’exclusion des organisations confessionnelles, de groupes ethniques et des organisations politiques.

 

Q : Par quel portail les participants auront-ils accès au CCNU-AA ?

R : Par le portail n° 3, dit « portail Sallcost ». Toutefois, le portail n° 1 peut être utilisé par des véhicules transportant des personnalités officielles de haut rang. Les véhicules livrant du matériel d’exposition peuvent accéder au Centre par le portail n° 3.

 

Q : Comment les organisateurs gèrent-ils l’inscription des participants ?

R : Les organisateurs doivent planifier l’inscription des participants en fonction des effectifs. Si le nombre de participants est compris entre 50 et 200 personnes, leur inscription se fera le même jour. Elle pourrait commencer donc dès 7 h 30. Les frais afférents aux heures supplémentaires effectuées par le personnel seront à la charge de l’organisateur. Au cas où le nombre des participants excède 200 personnes, le CCNU-AA recommande aux participants un étalement de leur inscription. Celle-ci débutera à la veille de l’évènement en vue de faciliter l’inscription.

 

Q : Comment l’inscription et le retrait des badges sont-ils organisés AU CCNU-AA ?

R : Les badges sont établis par le personnel de sécurité de l’ONU dans le centre d’inscription des délégués. Le formulaire d’obtention du badge, en format Excel, doit être dûment rempli par l’organisateur et envoyé avec la liste des délégués qui auront confirmé leur participation, quelques jours avant le début de l’évènement, au personnel du CCNU-AA, afin de permettre à celui-ci d’établir les badges.

Outre les noms des intéressés, les informations suivantes seront requises pour établir les badges :

 

  1. Titre abrégé de l’évènement ;
  2. Logo électronique (facultatif) ;
  3. Date de l’évènement (du … au …)
  4. Structure de l’identifiant (nom du participant + nom de l’organisation) ou (nom du participant + nom du pays)

Trois à quatre types de badges pourront être établis en fonction des besoins de l’évènement, pour des catégories, comme « participant », « secrétariat », « médias » et « délégué », qui se distingueront par des couleurs différentes constituant un code.

Veuillez noter que le CCNU-AA n’apporte aucune modification aux informations communiquées. Par conséquent, les organisateurs doivent faire preuve de la diligence voulue et communiquer des informations exactes, en s’assurant par exemple de la correction de l’orthographe.

 

Q : Le port du badge est-il exigé pour toutes les réunions tenues au CCNU-AA ? Qu’en est-il pour une réunion ne durant qu’une demi-journée ?

R : Non, le port du badge n’est exigé que pour les réunions qui durent plus d’une journée.

 

Q : Comment l’accès au CCNU-AA est-il organisé dans le cas d’évènements qui durent une journée ou moins ?

R : L’organisateur envoie la liste des participants (de préférence par ordre alphabétique) électroniquement au personnel du CCNU-AA, au moins quarante-huit heures avant le début de l’évènement. Le personnel du Centre veille à ce que l’autorisation d’accès soit octroyée par le service de sécurité.

 

Q : Que doit faire l’organisateur s’il souhaite communiquer au Centre une liste de noms supplémentaire après l’envoi de la liste principale ?

R : Il peut soumettre une liste supplémentaire de participants au Centre en utilisant le même format.

 

Q : Que se passe-t-il lorsqu’un participant qui ne s’est pas inscrit auparavant se présente directement au bureau d’inscription ? Lui refuserait-on l’accès au CCNU-AA ?

R : Le CCNU-AA recommande vivement aux organisateurs d’affecter dans le centre d’inscription des délégués des personnes chargées de faciliter l’accréditation des participants non inscrits qui n’avaient pas confirmé leur participation et se présenteraient le jour de la réunion. Une fois l’accréditation obtenue, les représentants de l’organisateur dans le centre d’inscription des délégués entreront en contact avec l’assistant(e) des services de conférence, qui donnera l’autorisation requise et communiquera le nom de l’intéressé au service de sécurité.

 

Q : Les autocars ont-ils accès au CCNU-AA ?

R : Oui, mais uniquement pour y déposer les participants et repartir. Pour faciliter leur entrée, les organisateurs sont priés de fournir les renseignements suivants :

  1. Références du véhicule : numéro d’immatriculation et marque du véhicule ;
  2. Nom et prénom du chauffeur ;
  3. Heure d’arrivée.

 

Q : Le CCNU-AA est-il ouvert en fin de semaine ?

R : Les horaires de travail du CCNU-AA sont les suivants :

Du lundi au jeudi :

8 h 30 – 13 heures

14 heures – 17 h 30

Le vendredi : 8 h 30 – 14 heures

Toutefois, pour toute réunion qui se tiendrait en dehors des heures de service, l’ensemble du personnel du CCNU-AA nécessaire sera mis à la disposition du client et les espaces et installations seront rendus opérationnels, pour autant que le service compétent du Centre en ait été informé au préalable. L’organisateur prendra à sa charge le paiement des heures supplémentaires du personnel du CCNU-AA affecté à des services en heures supplémentaires.

 

Paiement

Q : Quand faut-il effectuer le paiement des installations et services du CCNU-AA ?

R : Ce paiement doit s’effectuer dans les délais fixés sur la facture pro forma, soit généralement trois semaines avant le début de l’évènement. Si le payement n’est pas effectué dans les délais fixés, la réservation de salles pourra être annulée sans préavis. Dans le cas où les organisateurs n’auraient pas pu effectuer le paiement dans les délais fixés pour une raison impérieuse, ils peuvent prendre contact avec le personnel du CCNU-AA pour demander un report du délai et le délai sera reporté en conséquence.

 

Q : Que se passe-t-il si des prestations supplémentaires s’avèrent nécessaires après le paiement ?

R : Pour toute prestation supplémentaires de services demandée par l’organisateur, il sera établi une autre facture avec un autre délai pour le payement du solde restant dû.

 

Q : Que se passe-t-il si les organisateurs utilisent plus de salles qu’initialement prévu ?

R : Pour toute prestation supplémentaire de services demandée après le début de l’évènement, les organisateurs envoient une lettre d’engagement sur la base de laquelle la prestation demandée sera fournie. Le nouveau montant à payer sera indiqué sur la facture finale.

 

Q : Y a-t-il des frais d’annulation ?

R : Oui, des frais d’annulation s’élevant à 5 % du coût prévisionnel de l’évènement seront facturés à tout client ayant réservé les salles de conférence 1 à 6 du CCNU-AA, à moins qu’il n’ait envoyé un préavis d’annulation une (1) semaine avant le début de l’évènement.

 

Installations et services de conférence du CCNU-AA

Q : Avec qui, au CCNU-AA, doit-on prendre contact pour l’organisation pratique de l’évènement, une fois le paiement effectué ?

R : Un(e) assistant(e) des services de conférence est généralement désigné(e) en tant que votre interlocuteur chargé de coordonner toutes les activités relatives à l’évènement en question. Ce coordonnateur entrera donc en contact avec les organisateurs. Dans le cas où cela ne serait pas fait, les organisateurs peuvent s’adresser au personnel du CCNU-AA, qui leur communiquera le nom, l’adresse électronique et le numéro de cellulaire du coordonnateur.

 

Q : Toutes les salles du CCNU-AA disposent-elles de projecteurs et d’écrans LCD ?

R : Oui, toutes les salles (salles de conférences et de réunions) sont équipées de projecteurs et d’écrans LCD qui peuvent être utilisés gratuitement.

 

Q : Les organisateurs doivent-ils prendre contact directement avec les techniciens ?

R : Non, le coordonnateur traite avec l’ensemble des techniciens/électriciens et s’occupe de toutes les installations qu’exige un évènement, pour autant que les besoins aient été indiqués à l’avance.

 

Q : Le CCNU-AA met-il des prolongateurs de câbles et des adaptateurs à la disposition de ses clients ?

R : En raison de ses réserves limitées, le CCNU-AA n’est en mesure de mettre à disposition qu’un petit nombre de prolongateurs et d’adaptateurs. Il est conseillé aux organisateurs d’apporter leurs propres prolongateurs et adaptateurs, s’ils ont besoin d’un grand nombre.

 

Q : Le CCNU-AA fournit-il une assistance technique en ce qui concerne les TIC ?

R : Oui, s’il existe un besoin spécial, pour autant que le coordonnateur en ait été informé, l’assistance demandée sera fournie.

 

Q : Il se peut que les participants viennent directement de l’aéroport aux salles de réunions. Un local sera-t-il prévu pour garder leurs valises ?

R : Le CCNU-AA ne fournit pas un tel service.

 

Bureaux

Q : Comment les bureaux du CCNU-AA sont-ils équipés ?

R : Les bureaux retenus pour tel ou tel évènement seront équipés selon les souhaits des clients, en ordinateurs, imprimantes, lignes téléphoniques internationales, télécopieurs, scanneurs, photocopieuses, etc.

 

Q : Les clés des bureaux seront-elles remises aux organisateurs ?

R : Non, les agents de sécurité se tiendront à disposition au poste de sécurité pour ouvrir et fermer les salles, selon que de besoin.

 

Documents

Q : Nous voudrions envoyer au CCNU-AA des colis contenant nos banderoles et nos documents. À qui devons-nous les adresser ?

R : Vous pouvez envoyer tout colis se rapportant à votre évènement à l’adresse suivante :

      Commission économique pour l’Afrique (CEA)

 

Menilik II Avenue

Centre de conférences des Nations Unies

C/O personnel du CCNU-AA du Groupe de la planification et des services de conférence

Section de la gestion des conférences

P.O. Box 3001

Addis-Abeba (Éthiopie)

 

Restauration

Q : Le forfait de participation à la conférence comprend-il les services de restauration ?

R : Non, ces services ne sont pas compris. Le Sheraton Addis, de la chaîne hôtelière de luxe, assure en exclusivité tous les services de restauration fournis au CCNU-AA. Toutefois, d’autres traiteurs, tels que les restaurants Harambe et Tivoli, peuvent servir le déjeuner pour jusqu’à 400 participants dans les locaux de la CEA, à environ 3 minutes à pied du Centre.

 

Q : Les participants doivent-ils prendre contact avec le(s) traiteur(s) directement ou peuvent-ils le faire par l’intermédiaire du CCNU-AA ?

R : Après avoir reçu des clients toutes les informations, le personnel du Centre est prêt à leur fournir une assistance pour le devis du traiteur, veiller à ce que les « tarifs préférentiels » soient appliqués et assurer le suivi.

 

Q : Où ont lieu les réceptions ?

R : Le CCNU-AA dispose de 3 espaces (salles polyvalentes) qui peuvent être utilisés à différentes fins, telles que les déjeuners, réceptions, dîners :

  1. Le salon des délégués (maximum 200 personnes) ;
  2.  La salle des banquets (maximum 500 personnes assises) ;
  3.  L’espace d’exposition (maximum 900 personnes, s’il n’y a pas d’exposition).

 

Q : Où ont lieu les pauses-café ?

R : Dans les vastes allées longeant les salles de conférences. Autrement, pour les évènements avec une exposition, les pauses-café peuvent avoir lieu dans l’espace d’exposition.

 

 Exposition

Q : Quelle est la superficie totale de l’espace d’exposition ?

R : La superficie totale de l’espace d’exposition est de 2 100 mavec une hauteur sous plafond de 3,12 m.

 

Q : Est-il possible d’installer des stands dans l’espace d’exposition ? Quelles sont les options possibles pour les stands et à quel tarif ?

R : Il est possible d’utiliser des stands pour exposer des produits et services. Les organisateurs choisissent fréquemment des stands de 6 m2 et de 9 m2. Cependant, d’autres options de configuration sont aussi possibles, en fonction des besoins des clients. Avec des stands de 6 m2, 50 stands peuvent être installés (au tarif de 53 dollars par jour et par stand). Avec des stands de 9m2, 38 stands peuvent être installés (au tarif de 79 dollars par jour et par stand).

 

Q : Qui installera les stands ? Leur installation sera-t-elle facturée ?

R : Le personnel du CCNU-AA installera les stands, sans frais supplémentaire.

 

Q : Que comprend le forfait de la location de l’espace d’exposition ?

R : Le forfait comprend un stand installé selon le plan convenu, une étagère, deux chaises avec une table de 80 cm x 80 cm, un panneau et des spots d’éclairage.

 

Q : Y a-t-il une moquette à l’intérieur des stands ?

R : Les stands ne sont pas fournis avec de la moquette. Toutefois, s’ils en ont besoin, les organisateurs peuvent en apporter eux-mêmes.

 

Q : Que faire si j’ai besoin de plus de tables et de chaises que ce qui est prévu dans le forfait ?

R : Des tables et des chaises supplémentaires peuvent être fournies sur demande. La location d’une table coûte 2 dollars par jour, alors que celle d’une chaise coûte 1 dollar par jour.

 

Q : Est-il possible de n’exposer que des affiches et des photographies ?

R : Oui, le CCNU-AA fournit des panneaux pliants (présentoirs d’exposition) de 60 cm x 180 cm, en tissu auto-agrippant (Velcro) pour les affiches. Le tarif de location à la journée est de 8,76 dollars le m2.

 

Q : Existe-t-il d’autres options de location de l’espace d’exposition ?

R : Oui, il est possible de louer « l’espace uniquement ». Ainsi, vous pourrez apporter et installer votre propre matériel. Ce type de location est facturé 1 271,55 dollars par jour.

 

Q : Quand dois-je vous envoyer le plan de l’exposition de mon organisation ?

R : Dans l’idéal, une semaine à l’avance pour permettre au personnel du CCNU-AA d’organiser l’évènement.

 

Q : Des prises de courant sont-elles installées dans l’espace d’exposition ?

R : Oui, cependant, en raison du nombre limité des prolongateurs de câbles, il est conseillé aux organisateurs d’apporter leurs propres prolongateurs de câbles, s’ils ont besoin d’un plus grand nombre.

 

Q : Dans le cas où des machines doivent être exposées, l’alimentation électrique permettra-t-elle d’accueillir ce type d’exposition ?

R : L’organisateur doit fournir la liste des machines avec leur consommation d’énergie et les besoins en électricité bien avant l’évènement, afin de déterminer l’alimentation nécessaire, la décision étant prise au cas-par-cas.

 

Q : Les machines exposées sont – elles soumises à une limite de poids ?

R : Oui, la capacité de charge maximale du plancher d’exposition est de 250 kg par m2. De plus, l’organisateur doit fournir les dimensions des machines, afin que le personnel du CCUN-AA puisse vérifier la limite d’accès.

 

Q : Comment les exposants doivent-ils amener leurs pièces d’exposition au CCNU-AA ?

R : Les organisateurs sont chargés de dresser des listes des noms des exposants, des entreprises, du matériel qu’ils souhaitent amener au Centre, des chauffeurs qui transporteront le matériel, avec la marque et le numéro d’immatriculation du véhicule utilisé. Une fois toutes ces informations obtenues, le coordonnateur prendra les dispositions nécessaires pour permettre aux exposants d’amener leur matériel.

 

Q : Comment les exposants pourront-ils repartir du CCNU-AA avec leur matériel à la fin de l’évènement ?

R : L’organisateur doit communiquer au coordonnateur tous les renseignements concernant les véhicules de transport pour faciliter leur entrée. Les exposants pourront ensuite quitter le Centre avec leur matériel sans difficulté.

 

Q : Les pièces d’exposition sont-elles en sécurité dans le CCNU-AA ? Les exposants peuvent-ils y laisser des objets de valeur pendant la nuit ?

R : Le Centre est un lieu sûr en général. Toutefois, l’espace d’exposition étant un lieu de libre passage, il est déconseillé d’y laisser des objets de valeur, notamment des ordinateurs portables. Autrement, un service de sécurité pourra être mis en place, pour autant que le paiement des heures supplémentaires correspondantes soit pris en charge par les organisateurs.

 

Interprétation

Q : Quelles sont les langues officielles de l’ONU ?

R : L’ONU compte six langues officielles : l’anglais, l’arabe, le chinois, l’espagnol, le français et le russe. L’interprétation et la traduction correctes dans ces six langues, sous forme orale et écrite, sont très importantes pour le travail de l’organisation, car elles permettent de débattre de façon claire et concise de questions représentant des enjeux mondiaux.

 

Q : Quelles sont les langues de travail de la CEA ?

R : Les langues de travail de la CEA sont l’anglais, l’arabe et le français. Lorsque des réunions sont tenues à l’étranger dans un pays dont la langue n’est pas une langue de travail de la CEA, le gouvernement hôte fournit l’interprétation depuis et vers sa langue nationale.

 

Q : Le CCNU-AA met-il des interprètes à la disposition de ses clients externes ?

R : Oui, la CEA travaille avec des interprètes indépendants et des services d’interprétation sont fournis à la CEA sur demande pour les organismes des Nations Unies, des organisations privées, etc.

 

Q : Comment savoir combien d’interprètes demander ?

R : Les interprètes travaillent habituellement par équipe de deux par cabine ; ils se relayent toutes les 30 minutes pour l’interprétation simultanée et toutes les heures ou à peu près pour l’interprétation consécutive. Les conditions minimales de travail régissant le recrutement des interprètes par la CEA sont détaillées ci-après :

Interprétation simultanée : pour les sessions d’une durée maximale de 3 heures, deux interprètes, au minimum, par langue sont affectés à la réunion. Si l’interprétation depuis et vers une langue donnée est assurée à partir d’une seule cabine, trois interprètes capables de travailler dans les deux langues sont recrutés.

Interprétation consécutive : au moins deux interprètes sont affectés aux réunions de plus d’une heure.

Interprétation pour les missions : le Groupe de l’interprétation de conférence déterminera le nombre d’interprètes nécessaires, en fonction de la durée et de la technicité de la mission, de la taille et de la composition de l’équipe en mission, et de la disponibilité ou non d’interprètes dans le pays où se déroulera la mission.

 

Q : Ai-je besoin d’un interprète recruté par la CEA si les autorités ont leur propre interprète ?

R : Le protocole diplomatique international exige que chaque partie ait son propre interprète. Par conséquent, pour les réunions de haut niveau impliquant la direction de la CEA ou des hauts fonctionnaires des États membres, il convient que chaque partie dispose d’un interprète.

 

Q : Comment savoir si l’interprète respectera la confidentialité ?

R : La confidentialité est un principe éthique fondamental que respectent les interprètes professionnels. Les interprètes indépendants sont liés par les clauses de confidentialité figurant dans leurs contrats ainsi que par le code d’éthique professionnelle https://aiic.net/code-of-ethics.

 

Q : Comment puis-je solliciter des services d’interprétation ?

R : C’est simple. Veuillez compléter la demande de service d’interprétation par eMeets, à l’adresse : https://icms.un.org/cp2/Account/LogOn?ReturnUrl=%2fcp2. Étant donné que, pour des évènements organisés à l’étranger, il est parfois nécessaire de faire appel à des interprètes provenant d’autres pays, les organisateurs sont invités à soumettre leur demande en matière d’interprétation au Groupe de l’interprétation de conférence dès qu’ils auront commencé à planifier une mission ou un évènement, sans attendre la confirmation des dates.

 

Q : Comment obtenir une estimation des coûts des services d’interprétation ?

R : Pour un évènement organisé à Addis-Abeba, la formule suivante sera appliquée :

  • Tarif journalier en vigueur x nombre de langues x nombre d’interprètes x nombre de jours de réunion.

Pour un évènement organisé à l’international, ce sera :

  • Tarif journalier en vigueur x nombre de langues x nombre d’interprètes x nombre de jours de réunion + indemnité journalière de subsistance par interprète + coût du billet d’avion par interprète + faux frais pour les jours de voyage par interprète.

Le Groupe de l’interprétation de conférence établit les coûts effectifs des services et le nombre d’interprètes requis en se fondant sur le programme de l’évènement. Il pourra aussi faire appel à des interprètes basés à l’étranger pour des évènements internationaux ou pour des évènements locaux s’il n’y a pas suffisamment d’interprètes locaux disponibles. Des frais supplémentaires seront facturés pour les réunions de plus de six heures.

Rémunération des interprètes par catégorie : tarif journalier

Catégorie 1 - Tarif brut : 712 dollars et tarif net : 630 dollars

Catégorie 2 - Tarif brut : 473 dollars et tarif net : 420 dollars

 

Q : Comment réduire au minimum les coûts d’interprétation ?

  1. La manière dont l’ordre du jour est établi constitue un élément clef pour réduire les coûts d’interprétation. Regrouper les séances nécessitant une interprétation dans des jours spécifiques de l’évènement est un moyen de maîtriser les coûts. Cependant, cela n’est pas toujours possible et parfois, l’interprétation est indispensable pour toutes les séances. Limiter le nombre de séances plénières nécessitant de l’interprétation simultanée et privilégier des séances consécutives constituent d’autres moyens de réduire les coûts. Les interprètes travaillent en équipes de 2 et l’interprétation simultanée exige un plus grand nombre d’interprètes. La bonne gestion des séances, avec des interventions ciblées et courtes (plutôt que décousues, hors-sujet ou répétant ce qui a été déjà dit), est un autre élément qui permet de respecter la durée prévue pour les séances et d’éviter le paiement d’heures supplémentaires aux interprètes. Le strict respect des horaires durant la réunion est un élément de même nature. Un début retardé et des pauses-café et déjeuner qui vont au-delà de l’heure prévue constitue généralement un élément qui fait déborder votre évènement au-delà du moment auquel est prévue la fin de l’évènement. Cela à son tour amène souvent les interprètes à travailler au-delà de 6 heures et d’avoir à se faire payer des heures supplémentaires. Autrement, une nouvelle équipe d’interprètes doit être recrutée au taux journalier pour poursuivre l’interprétation jusqu’à la fin de l’évènement. Dans de tels cas, même pour une à deux heures de travail jusqu’à la fin de l’évènement, la nouvelle équipe doit être rémunérée au tarif journalier en vigueur, en vertu de l’accord liant l’ONU et l’Association internationale des interprètes de conférence.

Q : Ma division peut-elle recruter ses propres interprètes à un tarif plus avantageux ?

R : L’Organisation des Nations Unies (ONU), et par extension la CEA, est liée par l’Accord entre l’Organisation des Nations Unies et l’Association internationale des interprètes de conférence https://aiic.net/page/6394/un-latest-version-of-the-agreement-2012-2017/lang/1. Par conséquent, les interprètes recrutés par la CEA sont membres de l’AIIC et doivent respecter des normes professionnelles https://aiic.net/page/6747/. Afin d’assurer la qualité de ses services, le Groupe tient une liste des interprètes membres de l’AIIC, basés localement et à l’étranger, dans différentes combinaisons linguistes, et leur confie l’interprétation à l’occasion des réunions et évènements à Addis-Abeba et à l’étranger. Il est donc chargé de recruter tous les interprètes pour les évènements de la CEA tenus au siège et dans les bureaux sous-régionaux.

 

Q : Que doit faire l’organisateur pour que le CCUN-AA recrute des interprètes pour lui ?

R : Les organisateurs doivent envoyer le programme de travail de la réunion et préciser les langues de travail demandées (français vers anglais ou anglais vers français).

 

Q : Quelle est la différence entre traduction et interprétation ?

R :  La traduction consiste à faire passer un texte écrit dans une langue différente, alors que l’interprétation implique un contenu oral entre de multiples langues. Si les compétences linguistiques et les connaissances culturelles sont essentielles, la principale qualité que doit avoir un traducteur est sa capacité à bien écrire dans la langue d’arrivée. Les traducteurs compétents doivent être capables de comprendre la langue source et connaître la culture du pays d’où provient le texte et utiliser ensuite un bon ensemble de dictionnaires et de documents de référence, pour traduire le document en question de façon claire et précise dans la langue d’arrivée. En choisissant un traducteur il est important d’insister sur le fait que le traducteur ne traduise que vers sa langue maternelle et dans son domaine d’expertise.

L’interprétation est une forme de traduction orale, facilitant la communication entre locuteurs de langues différentes en temps réel, dans le cadre d’un face-à-face, d’une conférence ou par téléphone. Elle peut aussi être appelée traduction orale, traduction en temps réel ou traduction personnelle. Un interprète répète dans une langue ce qui est dit à voix haute dans une autre langue. L’interprétation, tout comme la traduction, est fondamentalement de la paraphrase : l’interprète écoute l’intervenant dans une langue, saisit le contenu de ce qui est dit, en extrait le sens et ensuite paraphrase ce qu’il/elle a compris de ce qui a été dit en utilisant les outils que lui offre la langue d’arrivée. Un interprète donne du sens aux mots avant de reformuler le même sens dans une langue différente. Il doit être capable de traduire immédiatement dans les deux directions, sans utiliser de dictionnaires ou de documents de référence. Autant l’on ne peut pas expliquer à autrui une idée si l’on ne l’a pas entièrement comprise, autant l’on ne pourra pas traduire ou interpréter une chose, si l’on ne maîtrise pas le sujet dont il s’agit. Pour être efficace, l’interprète décide du meilleur moyen de transmettre à la fois le sens des mots et le contexte dans lequel ils sont utilisés. Cela requiert un niveau élevé d’expertise dans les domaines abordés, une réelle connaissance des différentes cultures ainsi que de solides compétences linguistiques et une grande expérience.

 

Q : Les services d’interprétation sont-ils soumis à un contrôle qualité ?

R : Oui, c’est le cas après chaque évènement. Les interprètes doivent avoir une maîtrise parfaite de la langue dans laquelle ils interprètent, faire preuve de compétences professionnelles et d’une maîtrise des sujets abordés afin d’interpréter avec précision et intégralement un vaste éventail de sujets. Immédiatement après chaque évènement, le Groupe de l’interprétation de conférence adresse un questionnaire au client pour s’enquérir de son degré de satisfaction, afin de veiller au maintien d’une haute qualité des services prestés. Si tel n’est pas le cas et qu’une prestation médiocre est portée à l’attention du Groupe, même durant l’évènement, des mesures correctives sont immédiatement prises pour y remédier.